TRAVEL 2005

Radio Caroline
Pirate BBC Essex
Guided Tour
Ross Revenge
Radiotreffen
Erkrath
Euroradio
Calais
Caroline Studio
Maidstone
Travel-Series Home travels 2011_12 travels 2010 travels 2009 travels 2008
Info (German only) travels 2007 travels 2005 travels 2004 travels 2003
    travels 2002 travels 2001 travels 2000 travels 1999
    travels 1998 travels 1988 travels 1986 travels 1985

Ross Revenge Tilbury
Guided Tour

26. März 2005 Eine Sondersendung von BBC Radio Essex (hier mein Bericht darüber) lockte an diesem sonnigen Tag viele Besucher auf die Ross Revenge. Während an früheren Besuchstagen die Gäste Radio Caroline aus ihrer Jugendzeit kannten mussten die jetzigen Besucher sehr häufig über den Werdegang der Station und ihren Bezug zu Schiffen aufgeklärt werden. Durch die unzähligen Restaurierungs-, Säuberungs- und Aufräumarbeiten präsentiert sich die Ross Revenge inzwischen als funktionierendes Museum - mit einer Radiostation die auch nach über 40 Jahren noch aktiv ist. Aus einer Nation mit jahrhundertelanger Seefahrertradition kommend, nutzen viele der Besucher die Möglichkeit diesen Teil der britischen maritimen Geschichte noch am Originalschauplatz erleben zu können.
Immer wieder führten Caroline-Mitarbeiter kleine Gruppen über das Schiff, für alle die nicht dabei sein konnten hier ein kleiner Fotorundgang:
A special pirate broadcast by BBC Radio Essex (read and see all about it) and lovely sunshine tempted many visitors to come to the Ross Revenge. Where on previous open days most visitors knew Radio Caroline from their youth now the visitors very often had to be informed about the long history of the station and the connection to ships. Through uncountable hours of volunteer work renovating, cleaning and repairing the Ross Revenge these days the ship presents itself as a working museum - including a radio station that is still active after more than 40 years. Being a nation with a long seafaring tradition many visitors enjoyed to see, experience and even take part in this phase of the British maritime history on the original location.
Again and again members of the Caroline-team showed people around. For everybody that couldn't be there here is a small substitution in photographs:
March 26th 2005
Ross Revenge - Tilbury 2005 Oben: Trotz aller Renovierungs- und Aufräumarbeiten hat sich zwischen den Holzplanken Gras festgesetzt. Ein sicheres Zeichen, dass die Ross Revenge schon lange nicht mehr den Stürmen auf offener See ausgesetzt war. Rechts: Das Heck erhält immer wieder einen neuen Anstrich und lädt zum Verweilen und Rasten ein. Ross Revenge - Tilbury 2005 Left: Despite all the effort with renovation and cleaning there is still gras growing between the wooden planks. A sure sign that the Ross Revenge hasn't been out at see resisting he inclemency of the weather and the sea. Above: The poop deck received quite a few layers of paint and invites to linger and have a rest in the sunshine.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Auch am Bug wurde viel Rost entfernt und Farbe eingesetzt. Zum Vergleich rechts ein Foto der Ross Revenge in Dover aus dem Jahr 1992. Ross Revenge - Dover 1992 The forecastle as well had the rost removed and received some paint. Above photograph compares now (left) with the Ross Revenge in Dover in 1992 (right).
Ross Revenge - Tilbury 2005 Sehr schön der Vergleich der Ankerwinde jetzt (oben) und 1992 in Dover (rechts). Ross Revenge - Dover 1992 Certainly a differnt look: the windlass now (left) and 1992 in Dover (above).
Ross Revenge - Tilbury 2005 Immer noch am Vorderdeck, allerdings innen die Kojen für die einfachen Matrosen aus der Zeit als die Ross Revenge noch als Schleppnetzfischer auf Kabeljaujagd war. Eng, stickig und unbequem muß es damals gewesen sein, wenigstens einen Ausblick aufs Deck gab es. Heute dienen diese Räume als Materiallager und Werkstatt. Ross Revenge - Tilbury 2005 Inside the forepeak the ordinary sailor had his bunk bed when the Ross Revenge still was used as a trawler chasing for cod. It must have been cramped, stuffy and uncomfortable but at least you had a good view of the foredeck. Today these rooms are used as stores and workshop.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Immer noch im Bug des Schiffes aber viel tiefer unten: Der Generatorraum. Alles ist sauber und entspricht den aktuellen Sicherheitsbestimmungen. Ross Revenge - Tilbury 2005 Still near the bow but even further down inside the ship the generator room. Everything is nice and clean now and complying with safety regulations.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Der Generatorraum (hinter der Tür im Bild oben) liegt direkt neben dem Sendesaal. Im ständigen Einsatz ist hier das Kontrollgestell mit verschiedenen Messgeräten und einem Optimod-System (rechts). Ross Revenge - Tilbury 2005 The room with the generators (behind the door in the left picture) is right next to the transmitter hold. The control rack (above) with various measuring instruments and an Optimod system is in constant use.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Die Sender selbst sind nicht funktionsfähig aber inzwischen wieder ansehnlich hergerichtet. Einige Senderöhren können testweise sogar in Betrieb genommen werden. Ross Revenge - Tilbury 2005 The transmitters itself are not operational but have been restored to make a neat impression. Some transmitter valves can even be heated up to simulate a test run.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Immer noch tief unten aber weiter mittschiffs der beeindruckende Schiffsdiesel. Zehn Zylinder und 2300 PS brachten die Ross Revenge auf 16 Knoten. Ross Revenge - Tilbury 2005 Still deep down in the bowels but further midships the impressive diesel engine. This 10 cylinder twin turbocharged 2,300 HP engine gave the ship a speed of 16 knots.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Ganz hinten im Heck in einem kleinen engen Raum die hydraulische Steuerung die mit dem Ruder verbunden ist. Als die Ross Revenge 1991 auf den Goodwin Sands strandete erhielt das Ruder so starke Stöße, dass eine schwere Metallführung der Steuerung brach. Viele Jahre war das Ruder festgeschweißt damit es sich nicht bewegen konnte (rechts). Erst kürzlich konnte die komplizierte Reparatur abgeschlossen werden (oben und unten). Ross Revenge - Dover 1992 Right at the stern in a small confined space the hydraulic steering apparatus connected to the rudder. When the Ross Revenge run aground on the Goodwin Sands in 1991 the rudder got such strong pounding that inside a heavy part of the steering broke. For many years the rudder was welded to stay in position (above and below). Only recently the complicated repair has been completed (left).
Ross Revenge - Tilbury 2005 Ross Revenge - Dover 1993
Ross Revenge - Tilbury 2005 Eine Etage höher, aber immer noch im Heck, gibt es mehrere kleine Räume. In ihnen wurden Lebensmittel gelagert, Waschmaschinen betrieben und einige wurden zum Studio umgebaut. Oben ist das Caroline Overdrive Studio wie es jetzt aussieht (links) und 1986 am Knock Deep Ankerplatz (rechts - mit Mark Matthews). Ross Revenge - Knock Deep 1986 One floor up but still at the stern are several rooms. Some are used for food storage, some housed washing maschines and some had been converted to small studios. Above is the Caroline Overdrive studio as it looks now (left) and in 1986 at the Knock Deep anchorage (right - with Mark Matthews).
Ross Revenge - Tilbury 2005 In direkter Nachbarschaft zum Overdrive Studio ein Produktionsstudio im dem die DJ's auf See Jingles oder Werbespots aufnehmen konnten (oben). In einem ehemaligen Vorratsraum lagern jetzt diverse nicht mehr im Einsatz befindliche Geräte (rechts) - der hellblaue Marineempfänger und die Schreibmaschine zum Beispiel standen früher im Kartenraum hinter der Brücke und waren wichtige Hilfsmittel für Jay Jackson und seine Nachrichten. Ross Revenge - Tilbury 2005 Across the corridor from the overdrive studio another small room used as a production studio (left). Here the DJ could record jingles or prepare advertising spots. A former storeroom now houses several bits and pieces of equipment no longer in use (above) - the light blue marine receiver and the typewriter for example used to be in the chart room behind the bridge. They were both important gadgets for Jay Jackson in producing the news bulletins.
Ross Revenge - Tilbury 2005 Der große Isolator könnte die hohen Ströme des original 50 KW Senders aushalten falls er noch funktionieren würde. Für die gelegentlichen Sondersendungen mit niedriger Leistung reichen die kleineren Isolatoren. Um die geringe Leistung möglichst effektiv zu nutzen ist eine aufwendige Antennenkonstruktion notwendig. Ross Revenge - Tilbury 2005 The big insulator could stand the hight currents if the original 50 KW transmitter were still in working order. For the occasional low power RSL (restricted service licence) the smaller insulators are sufficient. To make the most of the limited transmitter power a special antenna has been constructed with great effort.
Ross Revenge - Tilbury 2005 All diese Drähte und Abspannungen müssen regelmäßig überprüft werden um Mensch und Schiff vor Beschädigungen zu bewahren. Ross Revenge - Tilbury 2005 All these wires and stays have to be regularly checked to keep man and ship from harm.
Soweit einige Stellen der Ross Revenge. Ich hoffe sie haben einen kleinen Eindruck der Ross Revenge vermittelt. Es gibt noch sehr viel mehr interessante Dinge (nicht nur im Zusammenhang mit Radio Caroline) zu entdecken. Falls sich die Gelegenheit ergibt sollte man auf jeden Fall eine Besuchsmöglichkeit des Schiffes wahrnehmen. So far some places on the Ross Revenge. I hope they conveyed some impressions of how interesting the Ross Revenge is. There are many more remarkable places and objects (not only in connection with Radio Caroline) to explore. If you get the chance to visit the Ross Revenge seize this opportunity - you won't regret it.

Besucher seit August 2005: visitors since August 2005

Zurück zum Seitenanfang - back to top
Zurück zur Start-Seite - back to start page

Alle Texte und Fotos dieser Seiten Copyright Peter Messingfeld
Anregungen, Fragen, Bemerkungen sind immer willkommen
All material on these pages copyright Peter Messingfeld
Suggestions, questions, comments are always welcome
Peter@Messingfeld.com
Wichtige rechtliche Hinweise, bitte beachten: Impressum