Dave Foster + Pandora | |||
17. April 2004 | Nach über 15 Monaten hatte ich wieder einmal Gelegenheit die Studios von Radio Caroline in Maidstone zu besuchen. Als erstes fiel mir auf dass ich nicht wie üblich direkt am Eingang parken konnte. Alle Parkplätze waren besetzt, lediglich auf dem entfernten Parkplatz Nummer 5 entdeckte ich noch eine Lücke. David Foster den ich im Studio antraf bestätige mir, dass die Fernsehstudios seit einiger Zeit wieder intensiv genutzt werden. So trifft man jetzt häufiger in der Kantine (die sich nahe bei den Caroline Studios befindet) kostümierte Figuren aus Fernsehsendungen die sich eine kleine Pause gönnen. | It was more than 15 months ago that I visited the Radio Caroline Maidstone studios last. The first thing I noticed was that I could not park near the entrance as usual. All parking spaces were taken, only far away at parking lot number 5 I found an emty space. Dave Foster, who was in the studio when I arrived, confirmed that the Maidstone TV studios had been pretty busy for some time. Nowadays it is not uncommon to see TV characters still in their costum to have a little break in the canteen (which is quite close to the Caroline studios). | April 17th 2004 |
Die Firmenliste am Lift wird immer länger und die Sammlung von CDs im Caroline Studio die als mp3-Daten in den Computer eingelesen wurden wird immer größer. | The lift-sign with the list of enterprises is growing all the time as is the pile of CDs in the Caroline studio that have been loaded as mp3-files into the computer. |
Anfang Februar 2004 wurden die schon länger in Gebrauch befindlichen CD- und Minidisk-Spieler durch neue Geräte ersetzt. Die bisherigen Player (siehe meinen Besuchsbericht vom Januar 2003) waren Privateigentum von Dave Foster der die immer häufiger anfallenden Reparaturen aus eigener Tasche bezahlte. Die jetzt eingesetzten Geräte konnten relativ günstig von Radio Caroline übernommen werden. Über dem unverändert eingesetzten EELA Mixer aus der SBM-Serie befinden sich je zwei Tascam MD350 und Denon DN650F. Ganz oben links dann der Monitor für den Empfang der E-Mails (Bedienung mit der Maus am linken Bildrand). Der rechte Monitor ist für das DPS Playout-System zuständig und wird über die Tastatur und die Maus rechts auf dem Mixer bedient. | At the beginning of February 2004 the CD- und Minidisk-players used for quite some time were replaced by new equipment. The previous players (see my Travelstory of January 2003) were owned by Dave Foster. Ever so often they had to be repaired and Dave paid this out of his own pocket as well. The new gadgets could be acquired at a relatively reasonable price by Radio Caroline. Above the still used EELA Mixer from the SBM-series are two each of Tascam MD350 and Denon DN650F. At the top left you see the screen for receiving e-mails (operated by mouse pictured at the outer left). The screen on the right shows the DPS Playout-System and is operated by keybord and the mouse on the right side of the mixer. |
Die neue Studioeinrichtung bei Radio Caroline. Rechts: Oben der Tascam Minidisk-Spieler, darunter das CD Gerät von Denon. | Left: The new studio layout at Radio Caroline. Above you see the Taskam Minidisk with the Denon CD player underneath. |
Trotz der Beschäftigung mit Mails, Telefonanrufen und der Musikauswahl hat Dave Foster immer noch Zeit für den einen oder anderen Scherz. | Dave Foster is busy reading mails, answering the phone, choosing music but still has time for a joke or two. |
Im Produktionsstudio traf ich auch noch Pandora obwohl ihre Show schon seit längerer Zeit beendet war. Normalerweise setzt sie sich sofort ins Auto um die rund zweistündige Fahrt nach Hause anzutreten. Leider war gerade ihr Hund gestorben so dass ich sie in trauriger Stimmung vorfand. Aber sie nutzte die Zeit um einige neue Rock-Titel die sie aus den USA erhalten hatte in die Computer-Musikdatenbank einzulagern. Wer mehr über Pandora und ihre Rock Aktivitäten erfahren möchte findet auf ihrer Web-Seite Pandoras Armageddon Rock Box alles Wissenswerte. | Pandora had finished her show some time ago and was doing some work in the production studio now. Normally she starts her two hour drive home immediately after the show. Sadly her dog had just died and Pandora was in an unhappy mood. But as nobody was waiting for her at home now she had the time to add some of her rock-titles she had received from the Staates to the computer playout system. Who would like to know more about Pandora and her rock related activities can find everything there is to know on her web-site Pandoras Armageddon Rock Box. |
Pandora nutzt die Zeit um vom Produktionsstudio aus weitere CD-Titel zu digitalisieren. | Pandora in the production studio digitalising some of her CD's. |
Neben diversen Computern ist die Ausrüstung im Produktionsstudio bunt zusammengewürfelt. Der Alice Mixer wird weiterhin verwendet, außerdem kommen ein kombinierter CD/MD Spieler (Sharp R3) und je ein Technics (SL PG 580A) und Sony (CDP-M48) CD Gerät zum Einsatz. | There are some computers in the production studio and a selection of various items thrown together. The Alice mixer is still in use, there are also a combined CD/MD player (Sharp R3) and a Technics (SL PG 580A) and a Sony (CDP-M48) CD player. |
Kurz bevor ich mich verabschiede kommen John Patrick und Mark Dezzani ins Studio und werden direkt zu einem Gruppenfoto verpflichtet. | Just before it is time for me to leave John Patrick and Mark Dezzani arrive and have to join in for a photograph. |
Neben der Rockmusik beschäftigt sich Pandora noch eingehend mit den indianischen Ureinwohnern Amerikas. Sie besucht regelmäßig verschiedene Stämme und bringt Handarbeiten und Kunstgegenstände mit zurück nach England. Diese Originale werden in ihrem seit 1990 bestehenden Geschäft The Trading Post im Camden Lock Center/London verkauft. Eine Art "Dritter-Welt-Laden" mit der Pandora die Indianer und ihre Kultur unterstützt. | Besides rock music Pandora is very much involved in the culture and history of Native American Indians. From regular trips to various tribes Pandora brings back traditional items of jewellery, arts, crafts and music. To help and support the individual Native American artists and craftspeople and to heighten the awareness of those peoples' roots, religions, history and culture she sells these goods in her 1990 established shop The Trading Post at the Camden Lock Center/London. |
Einige der Kunstgegenstände die Pandora in ihren Geschäft verkauft. | Some samples of the handmade items that Pandora sells in her shop. |
Mehr Bilder aus den Maidstone Studios mit Roger Day und Dell Richardson. | More photographs from the Maidstone studios with Roger Day and Dell Richardson. |
|
Zurück zum Seitenanfang - back to top | ||
Zurück zur Start-Seite - back to start page | ||
Alle Texte und Fotos dieser Seiten Copyright Peter Messingfeld Anregungen, Fragen, Bemerkungen sind immer willkommen |
All material on these pages copyright Peter Messingfeld Suggestions, questions, comments are always welcome | |
Peter@Messingfeld.com | ||
Wichtige rechtliche Hinweise, bitte beachten: Impressum |